Υψηλούς τόνους κατά της κυβέρνησης για την υπόθεση Novartis χρησιμοποίησε ο ΣΥΡΙΖΑ, με αφορμή καταγγελία της Ελένης Τουλουπάκη, για αφαίρεση του ονόματος του Ανδρέα Λοβέρδου, από επίσημο έγγραφο του υπουργείου Δικαιοσύνης των ΗΠΑ που υπάρχει στην δικογραφία.
Σε σχετική ανακοίνωση της Κουμουνδούρου, σημειώνεται πως «στην καταγγελία της πρώην εισαγγελέως διαφθοράς Ελ. Τουλουπάκη, ότι έχει παραποιηθεί κατά τη μετάφρασή του επίσημο έγγραφο του Υπουργείου Δικαιοσύνης των ΗΠΑ που υπάρχει στην δικογραφία του σκανδάλου Novartis και έχει αφαιρεθεί από αυτήν το όνομα του Ανδρέα Λοβέρδου, απαιτούνται άμεσα απαντήσεις από το Υπουργείο Εξωτερικών και διενέργεια έρευνας από τις αρμόδιες δικαστικές αρχές.
Συγκεκριμένα όπως καταγγέλλεται, ενώ στο πρωτότυπο αμερικανικό έγγραφο αναφέρονταν ότι η Novartis "πλήρωσε" τον συγκεκριμένο πρώην υπουργό, στη μετάφραση αναφέρεται ότι η εταιρεία αυτή «πλήρωσε» απλά, αφαιρώντας το όνομα αυτού που πληρώθηκε! Επίσης, ενώ το πρωτότυπο αναφέρει ότι ο πρώην υπουργός "εισήγαγε" δύο φάρμακα της Novartis, στη μετάφραση αναφέρεται ότι τα δύο φάρμακα "εισήχθησαν" γενικά και αόριστα!
Η ενέργεια αυτή αποτελεί σκάνδαλο μέσα στο σκάνδαλο Novartis και επιβεβαιώνει την επιχείρηση συγκάλυψης και είχε στηθεί με σκοπό να «βαφτιστεί» ένα υπαρκτό και ομολογημένο σκάνδαλο σε δήθεν σκευωρία. Ιδίως όταν για την υπόθεση αυτή, αντί για τους πραγματικούς ενόχους, διώκονται οι εισαγγελείς διαφθοράς και οι δημοσιογράφοι, επειδή προσπάθησαν να ερευνήσουν το σκάνδαλο!
Η κυβέρνηση πιάστηκε επ’ αυτοφώρω και οφείλει να λογοδοτήσει άμεσα για την καταγγελλόμενη παραποίηση του αμερικανικού εγγράφου από την μεταφραστική υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών.
Η απάντηση του ΥΠΕΞ
Σε σχετική ανακοίνωση, το υπουργείο Εξωτερικών αναφέρει πως «η Μεταφραστική Υπηρεσία του Υπουργείου Εξωτερικών, η οποία καταργήθηκε με το Νόμο 4781/21, δεν είχε ως γνωστόν την αρμοδιότητα να προβαίνει σε έλεγχο του περιεχομένου μεταφράσεων.
Το μεταφραστικό έργο εξετελείτο από τους συνεργαζόμενους ιδιώτες μεταφραστές, οι οποίοι ήταν οι αποκλειστικά υπεύθυνοι για το περιεχόμενο της μετάφρασης».